nedjelja, 17. ožujka 2013.

Jidi Majia



Jidi Majia

NA TVOM GROBU

         Desanki Maksimović

Veliki hrast
Raste ovdje, njegova krošnja
Baca sjenu na sjećanje

Ti si velika ploha
Ispod zelene trave i busenja

Kad vjetar zaduva
Iz dubine u svemiru
Zaduva li nježno nad okeanom tame?
Ko to sluša?

Tvoja tišina
Vraća se svom izvoru
Kao kristalni snijeg
Tihi su tvoji izdanci umnog uzvišenja
Na rubovima ovoga hrasta
Možda će biti viši…


JIDI MAJIA je rođen 1961. godine u Sichuanu (Kina) i potječe iz manjinskog 
naroda Yi ili Nuoso. Objavio je veliki broj zbirki pjesama od osamdesetih 
godina do sada. Pjesme su mu prevođene na brojne jezike. 
Obimna knjiga izabranih pjesama mu je izašla na engleskom jeziku. 
Dobitnik je niza nagrada. Smatra se jednim od najvećih pjesnika u Kini 
od manjinskih naroda. 
Postao je viceguverner pokrajine Qinghai 2006. godine i zadužen
 je za tamošnju kulturu i umjetnost.  Osnivač je i  predsjednik 
organizacionog komiteta međunarodnog poetskoga festivala na jezeru Qinghai.

  Prijevod s engleskog i bilješka: 
Žarko MILENIĆ  




Desanka Maksimović (1898-1993), srpska pjesnikinja. Njene su pjesme bogatog romantičnog senzibiliteta i posjeduje osjećaj za opis tananih treptaja duše. Glavne zbirke pjesama su joj "Miris zemlje" i  "Zarobljenik snova". (prim. a.).

Nema komentara:

Objavi komentar